Trang chủ > TIẾNG TRUNG > Lời dịch tiếng Việt bài Đêm tàn (夜殇) cuối phim Hoắc Nguyên Giáp

Lời dịch tiếng Việt bài Đêm tàn (夜殇) cuối phim Hoắc Nguyên Giáp

“Đêm tàn” là tên bài hát trong phim truyền hình Hoắc Nguyên Giáp. Từ 殇 (shāng) có nghĩa gốc là “chưa đến tuổi thành niên đã chết”. Cuộc đời của vị danh sư võ học này, người sáng lập ra Hội Tinh Võ của Trung Quốc và sau này là thế giới đã chết yểu khi tuổi đời vừa mới 42. Lời bài hát khá sâu sắc, nên khi nghe khó hiểu hết ý nghĩa. Chỉ nghe rõ nhất điệp khúc “nà yī yè”, ngocsac đã cố gắng dịch ra tiếng Việt, tuy nhiên vẫn chưa thể hiện được cái chất thơ trong câu hát. Rất mong nhận được sử chỉnh sửa của các bạn!

  歌名:夜殇

gē míng yè shāng

Tên: Đêm tàn

歌手:毛宁&陈明

gē shǒu máo zhù chén míng

Ca sĩ: Mao Ning và Trần Minh

 

夜如丝 缠绕了淡淡夜色

yè rú sī chán rào le dàn dàn yè sè

Ánh trăng như tơ quấn lấy màn đêm lạnh

穿过窗 凝视背影的忧伤

chuān guò chuāng níng shì bèi yǐng de yōu shāng

Xuyên qua cửa sổ chăm chú nhìn cái bóng buồn thương

沉默中 迷踪迷失了梦想

chén mò zhōng mí zōng mí shī le mèng xiǎng

Trong im lặng mất đi mộng tưởng

夜太长 岁月落下厚的霜

yè tài cháng suì yuè luò xià hòu de shuāng

Đêm quá dài năm tháng rớt xuống màn sương dầy

秋风起 掠走了红颜芬芳

qiū fēng qǐ luè zǒu le hóng yán fēn fāng

Gió thu thổi quét đi mùi hương ngọt ngào của hồng nhan

心未热 夜已殇

xīn wèi rè yè yǐ shāng

Trái tim chưa ấm đêm đã tàn rồi.

光阴剪成了烟花

guāng yīn jiǎn chéng le yān huā

Ánh trăng đã cắt thành hoa khói

是瞬间亮尽繁华

shì shùn jiān liàng jìn fán huá

Là giây phút sáng tận cùng của phồn hoa

那一刻 你曾是天下无双

nà yī kè nǐ céng shì tiān xià wú shuāng

Khoảnh khắc đó anh đã từng là thiên hạ vô song

英雄梦 渴望为明天绽放

yīng xióng mèng kě wàng wéi míng tiān zhàn fàng

Mộng anh hùng, khát vọng vì ngày đã vụn vỡ

 

路太长 希望总是在远方

lù tài cháng xī wàng zǒng shì zài yuǎn fāng

Đường quá dài, hy vọng luôn ở phía xa xôi

无双人 留下多少无双恨

wú shuāng rén liú xià duō shǎo wú shuāng hèn

Người vô song để lại biết bao hận vô song

爱一生 恨一生

ài yī shēng hèn yī shēng

Yêu một đời, hận một đời

那一夜 所有人都为你失眠

nà yī yè suǒ yǒu rén dōu wéi nǐ shī mián

Đêm đó, tất cả mọi người đã mất ngủ vì anh

那一跃 化作经典

nà yī yuè huà zuò jīng diǎn

Bước ngoặt đó đã hóa thành kinh điển

那一页 只能遗憾写下纪念

nà yī yè zhī néng yí hàn xiě xià jì niàn

Trang sách đó chỉ có thể viết lại những kỉ niệm đáng tiếc

你的泪让世间从此无眠

nǐ de lèi ràng shì jiān cóng cǐ wú mián

Nước mắt anh đã làm cả thế gian này từ đó mất ngủ

那一夜 所有人都为你失眠

nà yī yè suǒ yǒu rén dōu wéi nǐ shī mián

Đêm đó, tất cả mọi người đã mất ngủ vì anh

那一跃 化作经典

nà yī yuè huà zuò jīng diǎn

Bước ngoặt đó đã hóa thành kinh điển

那一页 只能遗憾写下纪念

nà yī yè zhī néng yí hàn xiě xià jì niàn

Trang sách đó chỉ có thể viết lại những kỉ niệm đáng tiếc

你的泪让世间从此无眠

nǐ de lèi ràng shì jiān cóng cǐ wú mián

Nước mắt anh đã làm cả thế gian này từ đó mất ngủ

夜如丝 缠绕了淡淡夜色

yè rú sī chán rào le dàn dàn yè sè

Ánh trăng như tơ quấn lấy màn đêm lạnh

透过窗 编制无缺的梦想

tòu guò chuāng biān zhì wú quē de mèng xiǎng

Xuyên qua cửa sổ dệt lên mộng tưởng hư vô

募然望 刀剑依旧在吟唱

mù rán wàng dāo jiàn yī jiù zài yín chàng

Đao kiếm như xưa vẫn đang nhảy múa

天涯路 多少梦策马飞扬

tiān yá lù duō shǎo mèng cè mǎ fēi yáng

Phía chân trời bao giấc mộng còn đang trào dâng

秋风浓 你握紧手心余香

qiū fēng nóng nǐ wò jǐn shǒu xīn yú xiāng

Gió thu nồng anh nắm chặt mùi hương còn vương lại trong tay

走一生 去爱一生

zǒu yī shēng qù ài yī shēng

Đi một đời, yêu một đời

心未热 夜已殇

xīn wèi rè yè yǐ shāng

Trái tim chưa ấm nổi,đêm đã vội tàn rồi

 Dịch thoát ý hơn:
Từng sợi lạnh như tơ vò lòng dạ
Đăm chiêu nhìn qua khung cửa đau
thương
Ngồi lặng lẽ miên man bao mộng
tưởng
Đêm quá dài, năm tháng lạc trong
sương.
Gió thu thổi hồng nhan không ở lại
Tình chưa nồng sao đêm vội tàn mau
Ánh trăng cắt màn đêm thành hoa
khói
Sáng tận cùng ánh chớp của phồn hoa
Phút giây nào ta là kẻ vô song
Mộng anh hùng, khát khao giờ tan vỡ
Giấc mộng đó mịt mùng xa tít tắp
Kẻ anh hùng để lại hận vô song
Yêu một đời, hận một đời
Cho bao người vì ta trăn trở
Cho khoảnh khắc chép ghi thành sách
Từng trang đời những kỉ niệm thương
đau
Đêm từng sợi như tơ vò lòng dạ
Qua song thưa dệt lại mộng hư vô
Thôi hy vọng, kiếm đao như vẫn hát
Đường chân trời, bao ảo vọng trào
dâng
Gió thu nồng, bàn tay em hương ấm
Một đời đi là cả một đời yêu
Tình chưa nồng sao đêm mau lạnh giá
Tình chưa nồng sao đêm vội tàn mau!

  1. Chưa có phản hồi.
  1. No trackbacks yet.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: