Trang chủ > TIẾNG TRUNG > Phương pháp học tiếng Trung của người thông minh

Phương pháp học tiếng Trung của người thông minh

nutthatLàm thế nào để thoát khỏi trở ngại (nút thắt cổ trai) trong việc học tiếng Trung.. Câu trả lời rất đơn giản: đó chính là phải học nghe trước. Người xưa sáng tạo ra chữ “thính” (nghe 聽) rất trí tuệ. Nếu như nhìn kỹ cấu tạo của chữ 聽 (thính) bạn sẽ nhận ra phương pháp và thái độ để học tiếng Trung Quốc. Chữ 聽 có bộ thủ từ bộ 耳 (nhĩ) , phía dưới của耳 có 1 chữ nhỏ đại diện cho phát âm của chữ听 (thính) là chữ壬. Bên phải của 耳 bao gồm hai chữ直 (trực) và心 (tâm). Chữ聽 có nghĩa là “âm thanh vào tai thì đi thẳng vào tim”. Nếu chúng ta dùng tai của chúng ta chăm chú nghe người khác nói chuyện, chúng ta sẽ dễ dàng hiểu được người khác cần biểu đạt điều gì. Đối với bất kỳ ai, hoặc bất kỳ việc gì nếu như lắng nghe và thấu hiểu mọi việc, người ta sẽ cho bạn là người thông minh. Chữ聪明 cũng sử dụng bộ耳 là cái tai làm bộ thủ, chứng tỏ rằng người thông mình là người vừa nghe đã hiểu, không cần phải diễn đạt thêm nữa, mà cũng ngay lập tức nhập tâm và ghi vào đầu óc rồi. Người Trung Quốc cho rằng người thông minh chính là người hiểu được cách nghe.
要怎么突破学习中文的瓶颈呢?答案很简单,那就是先求听得懂。古人造这个「听」字很有智慧,如果同学们能够仔细看看这个「听」字,就会知道对学习中文的方法与态度了。 「听」这个字的部首是从耳部的,「耳」的下面有一个代表「听」的发音的小字「壬」。「耳」的右边则有包涵了两个字「直」、「心」,就是「声声入耳,直达我们的内心」的意思。如果我们好好地用我们的耳朵专心听别人说话,我们就会了解别人所要表达的意思。我们对人对事能够用心聆听,充分了解的时候,大家就会夸奖我们是一个很聪明的人。这个「聪明」的「聪」字也是用「耳」字做它的部首,表示这个人什事用耳朵一听就懂,不必你再演示给他看。因为他听懂了之后,马上就了解于心,记在脑海内了。原来中国人以为「聪明」的人就是懂得「听」话的人。

  1. 14/04/2015 lúc 10:57 Chiều

    Hi anh. Em giờ mới biết anh chuyển qua blog này 🙂
    Cho em hỏi từ 聽 anh dùng phần mềm nào để tra cứu cấu tạo của nó? em nhìn giống như bộ vương 王 quá

  1. No trackbacks yet.

Bình luận về bài viết này

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.