Lưu trữ

Archive for the ‘TIẾNG TRUNG’ Category

Chữ Hán nhiều nét nhất có 64 nét

Chữ Hán nhiều nét nhất là chữ 𪚥, phiên âm là Zhé, có 64 nét. Chữ này được ghép bởi 4 chữ 龍 Long (con rồng). Bốn con rồng, 2 con trên, 2 con dưới, cả một đàn rồng vừa bay vừa lộn như thế nhưng lại có nghĩa là lải nhải, lắm điều (啰嗦、唠叨), thế mới thấy chữ Hán nhiều lúc cũng rất lạ.

Ba chữ Hán có nhiều nét nhất

Ai học tiếng Hán cũng nói chữ Hán khó, học mãi chẳng nhớ, nhớ rồi lại nhanh quên. Nhà văn nổi tiếng Trung Quốc Lỗ Tấn từng nói:  “Không diệt chữ Hán thì Trung Quốc ắt mất nước”. Chính Mao Trạch Đông cũng nhận thấy nếu không cải cách chữ Hán thì người Trung Quốc muôn đời vẫn mù chữ. Thế nên, sau này Mao Trạch Đông nói:  “Lối thoát của chữ Hán là Latin hóa”. Và rồi, nhờ có cải cách, nhờ có Pinyin, thế giới học tiếng Trung dễ dàng hơn và tiếng Trung cũng từ đó càng khẳng định vị thế của mình. Xem chi tiết…

Chuyên mục:TIẾNG TRUNG Thẻ:,

Đáng tiếc, mới là sự thật lớn nhất của Tình yêu

Chương trình Văn nghệ cuối tuần của Đài phát thanh quốc tế Trung Quốc (CRI) vào  tối Chủ nhật ngày 09/6/2019 có phát bài tản văn của “Đáng tiếc, mới là sự thật lớn nhất của tình yêu” (遗憾,才是爱情最大的真相) của nữ nhà văn Trung Quốc Quan Tử Mạch (关子陌). Bài Tản văn này do Phát thanh viên Ban tiếng Việt Nam của Đài CRI là chị Ngọc Ánh biên dịch và diễn đọc trên sóng. Sau khi tìm kiếm nguyên bản tiếng Trung trên internet, thì thấy Ngọc Ánh có lược bỏ một số phần của bài tản văn. Ngọc Sắc xin phép được chuyển bài tản văn từ  bản âm thanh  thành bản chữ viết,  đăng lại trên trang cá nhân của mình và bổ sung thêm phần chữ Trung Quốc (phồn thể) phía dưới tiếng Việt, nhằm giúp những ai yêu thích tiếng Trung tiện theo dõi, đối chiếu, học tập.

Chúng ta ai nấy đều khát vọng có được mối tình đẹp đẽ nhất, nhưng hiện thực, điều đáng tiếc mới là trạng thái bình thường trong cuộc đời.Tất cả những tình ý, ký ức và hứa hẹn, đều bởi vì có sự đáng tiếc rồi mới trở nên sâu sắc và khó quên biết bao. Có người nói, trong cuộc đời mỗi người, nhất định cần có chuyến du lịch đã nói là lên đường ngay và cần có hành động điên cuồng trong một cuộc tình. Bài hát “Vượt qua biển cả đến thăm anh” đã kể về câu chuyện một cô gái si tình vượt qua biển cả ngàn trùng để theo đuổi mối tình của mình.

我們都渴望遇見愛情最美好的樣子,可現實里,遺憾才是人生的常態。那些情意、記憶和承諾,正是因為有了遺憾,才顯得那麼深刻、難忘。有人說:人這一生一定要有一次說走就走的旅行和一次為愛痴狂的行動。《漂洋過海來看你》這首歌,就記錄了一個為愛痴狂的女子千里追愛的故事。 Xem chi tiết…

Sổ tay tiêm chủng Đài Loan (bản song ngữ)

Sổ tay sức khỏe trẻ em (兒童健康手冊) do Sở sức khỏe Quốc dân – Bộ Phúc lợi y tế Đài Loan xuất bản, được in song ngữ Trung -Việt là Sổ tiêm chủng và khám sức khỏe của trẻ sơ sinh có cha hoặc mẹ là người Việt Nam.  Do ngôn ngữ khác biệt, nên việc cấp phát Sổ song ngữ nhằm giúp cha/mẹ trẻ em có thể hiểu chính xác nội dung trong Sổ tay và ở một trường hợp khác, nếu trẻ em được đưa về Việt Nam, thì với nội dung tiếng Việt giúp các cơ sở y tế của Việt Nam dễ dàng đối chiếu được chính xác các mũi vacxin đã được tiêm cho trẻ ở Đài Loan.

sotaytiemchung

Sổ tiêm chủng do Bộ Phúc lợi Y tế Đài Loan cấp cho trẻ sơ sinh có yếu tố Việt Nam

Tuy nhiên, không phải trẻ em con lai nào cũng được cấp phát và đăng ký việc việc tiêm chủng, theo dõi sức khỏe định kỳ vào cuốn sổ song ngữ này. Nhiều trường hợp trẻ em khi về Việt Nam chỉ mang theo Sổ theo dõi sức khỏe bằng bản tiếng Trung không có tiếng Việt.  Để có thể tiếp tục chương trình tiêm chủng tại Việt Nam, cha mẹ trẻ em cần phải dịch Sổ tiêm chủng tại Đại Loan sang tiếng Việt và cung cấp cho cơ sở y tế. Xem chi tiết…

Chuyên mục:TIẾNG TRUNG Thẻ:,

Giấy tờ (cho công dân Việt Nam) sang Trung Quốc đoàn tụ vợ chồng (bản dịch)

Công dân Trung Quốc hoặc Chồng/vợ là người nước ngoài của công dân Trung Quốc  nhận được tư cách cư trú vĩnh viễn tại Trung Quốc nếu có quan hệ hôn nhân từ đủ 5 năm, đã sống liên tục tại Trung Quốc đủ 5 năm, mỗi năm cư trú tại Trung Quốc không dưới 9 tháng, có chỗ ở và đảm bảo cuộc sống ổn định, tuân thủ luật pháp Trung Quốc, có sức khỏe, không thuộc người nước ngoài có hồ sơ phạm tội, có thể nộp đơn xin cư trú vĩnh viễn. Giấy tờ cần nộp bao gồm:

  1. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kết hôn;
  2. Bản sao Giấy chứng minh nhân dân của Chồng/vợ. Thẻ căn cước công dân và Bản chứng nhận hộ khẩu của Chồng/vợ là người Trung Quốc, hoặc Hộ chiếu còn hiệu lực và Chứng nhận cư trú vĩnh viễn của người nước ngoài của Chồng/vợ là người nước ngoài; Mục tình trạng hôn nhân trong Giấy chứng nhận hộ khẩu phải ghi “Đã kết hôn” hoặc ghi rõ họ tên của người yêu cầu.
  3. Bản sao giấy tờ chứng minh quyển sở hữu nhà, thuê mướn nhà hoặc quyền tài sản

Xem chi tiết…

Thu đồng thời các kênh radio qua vệ tinh Vinasat và Apstar 6C

Bạn có thể dùng radio để thu nghe các đài phát thanh qua sóng AM, FM hoặc SW, cũng có thể nghe trực tuyến hoặc qua các App trên Smartphone.  Ngoài ra, có một cách khác là thu nghe radio qua sóng vệ tinh bằng đầu thu vệ tinh DVB S2 , tức đầu chảo để  thu các kênh truyền hình phát qua vệ tinh.

images1805389_vinasat

Vị trí Vinasat `1, Vinasat 2 (ảnh internet)

Hiện nay, trên vệ tinh Vinasat 1, 2 của Việt Nam, ngoài các kênh radio quen thuộc VOV1. VOV2, VOV3 của Đài tiếng nói Việt Nam còn phát khoảng 30 đài FM của các địa phương trong cả nước như Tuyên Quang, Yên Bái, Hà Giang, Sơn La, Lào Cai, Phú Thọ, Thái Nguyên, Quảng Ninh, Nam Định, Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Ngãi, Đắk Lắc, Đắk Nông, Bình Dương, Bình Thuận, Ninh Thuận, Khánh Hòa, Vũng Tàu, Tiền Giang… Xem chi tiết…

“Yêu Miêu Truyện” – Ai xem không hiểu mới chê không hay!

13/01/2018 3 bình luận

Ghi chú: Bài viết của một cư dân mạng Trung Quốc (Hàn Thạch Điện Ảnh) – Ngọc Sắc biên dịch từ tiếng Trung Quốc với mong muốn tìm hiểu sâu hơn nội dung của bộ phim Yêu Miêu Truyện của đạo diễn Trần Khải Ca (TQ).

Bởi vì “Vô Cực” và “Đạo sĩ hạ sơn” trước đó đã để lại ấn tượng không mấy rõ rệt, nên khi thấy nội dung chủ đạo của “Yêu miêu truyện” là cảnh thịnh vượng đời Đường và vẻ hoa mỹ của Nghê thường vũ y thì tôi không quá háo hức đi xem. Chỉ đến hôm qua, khi vô tình xem được tấm poster của nam diễn viên Shota Sometani mới chợt nhớ diễn viên này rất giống một nữ diễn viên trong nước. Sau đó, tôi tìm kiếm thông tin trên mạng mới biết anh ấy chính là diễn viên nổi tiếng của Nhật Bản, giống như Hoàng Hiên.

Dàn diễn viên tài năng của hai nước Trung Nhật cùng phối hợp diễn xuất trong một bộ phim ma thuật, nếu như chỉ là bối cảnh hoành tráng và lời thoại kịch tính thì quả thật đáng tiếc. Tôi không tin người khác nói rằng phim chỉ là phim trường hoành tráng và cảnh quay mãn nhãn, nên tôi đi xem, khi xem đến đoạn yêu mèo thổ ra máu tươi thì lúc đó mới biết nước mắt mình đã chảy đến cạnh môi rồi.

Sau đây xin bàn một chút về bộ phim này.

Từ cái tên “Yêu miêu truyện”, tách 3 chữ đó ra để phân tích sẽ thấy: “yêu” chính là chàng thiếu niên biết làm ảo thuật trước lúc Dương Quý Phi chết, “miêu” chính là con ngự miêu của Hoàng đế lúc đó, yêu và miêu nhập lại thành một đã biến thành con yêu miêu sau khi Dương Quý Phi chết. Trong phim, chàng thiếu niên đó tên Bạch Long, con mèo của Hoàng đế là con mèo đen, vì thế yêu miêu chính là hợp nhất giữa trắng và đen. “Yêu miêu truyện” chính là quá trình đấu tranh giữa hai loại dục vọng trắng và đen để giải thoát chính mình của nhân vật yêu miêu.

Xem chi tiết…

Tìm hiểu một câu đối tại chùa Côn Sơn (Hải Dương)

Tôi đến chùa Côn Sơn lúc 5 giờ chiều, lúc này Ban quản lý di tích đã nghỉ, họ đang tổ chức chơi bóng chuyền, nhưng chùa thì vẫn mở cửa. Bước qua cổng tam quan đề ba chữ “Côn Sơn Tự” đã nghe phía trong chùa tiếng chuông mõ vang đều đều. Bước vào trong chùa, trước chính điện là một vị ni già đang tụng kinh rất trang nghiêm. Chùa không còn vị khách thập phương nào. Bên tay phải là ban thờ đức ông, giữa ban thờ đặt một khay sắt ,bên trong có duy nhất một tờ 2 nghìn. Bên trái là bàn thờ thánh tăng, trên bàn đặt 2 mâm có nhiều bát cơm. Không gian lúc này trầm mặc vừa nghiêm trang vừa linh thiêng.

Câu đối tại chùa Côn Sơn

Tôi đứng ở gian giữa, sau lưng vị sư già, hướng vào chính điện vái ba vái thể hiện sự tôn kính Phật, Pháp,Tăng. Tôi từng đến rất nhiều chùa, mỗi lần đi chùa, ít nhiều đều tìm hiểu lai lịch của chùa và qua đó cũng dần hiểu hơn về Phật giáo.
Sau khi lễ Phật xong, tôi bao giờ cũng quan sát rất kỹ những Hán tự trong chùa. Tôi coi đây là thú sưu tầm đặc biệt, sưu tầm từng chữ Hán trong bộ nhớ của mình. Việc học chữ Hán rất khó, hiểu sâu một chữ không gì bằng những trải nghiệm thực tế. Tôi nhìn nhận chữ Hán như chữ của lịch sử cha ông để lại và tìm hiểu chữ Hán kết hợp với việc học thêm chữ Nôm là một sở thích mới. Trong vốn từ của tôi có nhiều chữ Hán không nhận diện được, không đọc được, có chữ đọc được mà không hiểu được. Nhưng lâu dần, bằng cách ky cóp này, vốn chữ Hán của tôi sẽ tăng lên đáng kể. Xem chi tiết…

Niềm vui đọc sách

Nếu như bạn là một người may mắn không phải bận rộn cho lắm, (nguyên văn câu này là “máng rấn” một cách chơi chữ của từ “manh nhân”, nghĩa là “người mù” – ngocsac) dưới trời mưa thanh vắng, trong buổi chiều dài lê thê, trong những ngày nghỉ an nhàn, thì bạn có thể tìm đọc một cuốn sách mà mình thích và bạn cảm thấy niềm vui như gặp lại một người bạn cũ vậy.

Niềm vui đọc sách
Tác giả: La Lan; Chuyển ngữ Tiếng Việt: Ngọc Ánh


Không Tử có câu: “Ba ngày không đọc sách cảm thấy ngôn ngữ trở nên vô vị, mặt mày trở nên đáng ghét”. Thoạt nghe câu này cảm thấy sao mà nghiêm trọng vậy, thế nhưng ngẫm nghĩ kỹ thì lại cảm thấy rất có lý.
Một ai vốn thích đọc sách, nếu như khá lâu ngày mà không dòm ngó tới sách, rất có thể là vì họ bận hoặc vì tâm tư người đó phân tán vào việc một việc nào khác, đâm ra không có thời gian tâm tư để đọc sách. Chính những việc vụn vặt của thường ngày khiến họ trở nên bận rộn, đó chính là nguyên nhân dẫn đến tư tưởng trở nên nông cạn và tầm thường. Một khi tư tưởng trở nên nông cạn và tầm thường thể hiện ở bên ngoài con người rồi thì tất nhiên ngôn ngữ sẽ trở nên nhạt nhẽo, nét mặt cũng vì đó mà trở nên không đáng yêu.

Sự tồn tại của chúng ta không thể rời khỏi hiện thực, thế nhưng hàng ngày chỉ cần bỏ ra một chút thời gian để đọc sách thì sẽ giữ cho đầu óc chúng ta tỉnh táo và tư tưởng sáng suốt. Có hai câu thơ cổ như sau:

“Hỏi dòng kênh sao mà trong vắt,

Bởi nước có nguồn chảy đến đây”

Xem chi tiết…

Chuyên mục:TIẾNG TRUNG, XÃ HỘI Thẻ:,

Cô luân độc chiếu giang sơn tịnh

“Không hiểu biết là một thiệt thòi, nhưng may thay còn có bạn bè. Bất kỳ bạn bè nào cũng là thầy, chỉ cần mình có ý học hỏi”. Viết cho bạn nào đã từng đến đảo Jeju, Hàn Quốc,đến chùa Yakcheonsa và nhìn thấy phiến đá trắng này. 


Chùa Yakcheonsa (Dược Tuyền Tự) trên đảo JeJu (Tế Châu) của Hàn Quốc là một ngôi chùa lớn nhất đảo và rất nổi tiếng Châu Á về vẻ trang nghiêm và kiến trúc. Chùa là cơ sở của thiền phái Tào Khê (dòng suối trí tuệ), do sơ tổ Lục Tổ Huệ Năng sáng lập. Trên một phiến đá trắng trong khuôn viên chùa có 2 câu thơ nổi tiếng của Thiền Sư Nghĩa Huyền là khai tổ của dòng thiền Lâm Tế (một trong hai dòng thiền của Nhật Bản). Hai câu thơ đó như sau:
“孤輪獨照江山靜
自笑一聲天地驚”
“Cô luân độc chiếu giang sơn tịnh
Tự tiếu nhất thinh thiên địa kinh”
Nghĩa là:
“Một vầng riêng chiếu non sông lặng
Chợt cười một tiếng đất trời kinh”
Đây là hai câu được trích trong cuốn Ngữ lục của Trấn Châu Lâm Tế Tuệ chiếu Thiền sư, thể hiện trí tuệ không cùng của thiền. Chợt đọc thấy rất hay, nhưng càng nghĩ càng mông lung.

Chuyên mục:TIẾNG TRUNG

Tứ vật huyện Thụy Anh

09/02/2017 2 bình luận
xom-dinh

Đoàn chèo Xóm Đình – thôn Kha Kha lý trong vở Trương Viên

Người xưa vẫn còn truyền đến nay, rằng:
“Vật giao Kha Lý hữu
Vật thính Ô Trình ngôn
Vật sủ (thử) Hạ Đồng ngư (*)
Vật thú Diêm Điền thê”
勿交珂里友
勿聽烏程言
勿數下同魚
勿取鹽田妻
(* thử hay sủ không rõ nữa? ai biết 4 câu này chính xác xin cải chính lại cho).
Thái Thụy là huyện được hợp nhất từ hai huyện Thụy Anh và Thái Ninh. Trong phạm vi hai huyện này, xưa (chẳng biết từ khi nào) người ta đã nói đến “tứ vật”. Nghe từ “tứ vật” mà cứ liên tưởng đến 4 cái gì đó giá trị lắm. Nào ngờ “tứ vật” là “bốn cái đừng”. Xem chi tiết…

Chuyên mục:TIẾNG TRUNG, XÃ HỘI Thẻ:,